個人事業 LIFESTYLE

≪個人事業≫英語で自分の住所はどうやって書くの?

投稿日:

海外への手紙を送るとき、小包を発送するとき、海外サイトへ登録するときに
日本の住所って英語でどうやって書くの?

実際に取引してみて、どのように書けばいいのか
ちゃんと届くのかをメモにします!

例として架空の住所を出します
郵便番号 〒123-4567
東京都 品川区 大崎 1丁目 2-3 ゲートタワービル103

もし、これを英語表記にするなら
zip code 123-4567
Gate Tower Building103,Osaki 1-2-3
Sinagawa-Ward,
JP  TOKYO

こんな感じです

・住所の区切りはカンマで区切ってください。

・また、パソコンであれば全角でなく半角で設定してください

(海外パソコンは全角だと変換がおかしくなるケースがあります)

zip code とは郵便番号のことです

ただ荷物を受け取る場合なども想定するなら、

Sinagawa-Ward(品川区)は Sinagawa-ku
Osaki,1-2-3(大崎1丁目)などは Osaki 1chome2-3

などとしたほうが郵便屋さんが読みやすいです。

荷物を受け取る場合は郵便屋さんがいかに読みやすいかに特化したほうが到着の不備が起きにくくなります。

では、市やその他群などの名前はどうやって表記しましょうか。
同じように、簡単に考えて設定すればいいんです。

また架空の住所を出して考えてみましょう
〒123-0000
愛知県 名古屋市 東海群 1丁目 2-3 ニコニコアパート505
これを英語表記にすると

NicoNico Apartment505,
Nagoya-city,Tokai-gun,1chome2-3,

となります。次は村で

〒123-0000
大阪府 堺市 アメリカ村 1丁目 2-3 食い倒れマンション505

Kuidaore Mansion505
Sakai-city,America-mura,1chome2-3
Osaka,

といった感じです。どうです?意外と簡単でしょう。
ニコニコアパートはスマイルスマイル、みたいに無理やり英語に変えないほうがわかりやすいです。

群や村はGun,Muraがわかりやすいですが”市”は”City”の方がわかりやすいです。
都道府県はそのままAichi,Tokyo,Osaka,hokkaido,kyotoといった感じで表示します。
基本的にジップコード(郵便番号)である程度わかるので
不着しないよう7桁しっかり入力しておきましょう!

荷物を配達するのは日本人です、わかればいいんです

そして住所設定で失敗した例をあげておきます。

他のサイトを参考に英語表記で

Kuidaore Mansion505,1-2-3,Amerika-mura
Sakai-city,Osaka,
みたいな表示にしたら

運送時にカンマが消えてしまって
Mansion505,1-2-3と数字が並んでしまい

Mansion5051-2-3
みたいな住所に誤認されていたケースがありました。

なので、なるべくカンマが消えてしまうことを想定して、住所の数字は並ばないように設定しましょう!

せっかくの荷物が届かないと悲しいですから同じ思いをしてほしくない!
のでこの点を気を付けてくださいね!

-個人事業, LIFESTYLE

Copyright© SCRAMBLE , 2019 All Rights Reserved.